Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

с кого kelle pealt

  • 1 списывание

    115 С с. неод. (бeз мн. ч.)
    1. mahakirjutamine; \списывание стихов värsside mahakirjutamine, \списывание с кого kelle pealt mahakirjutamine;
    2. mahakandmine, mahakirjendamine; \списывание задолженности võla mahakandmine;
    3. laevameeskonnast väljaarvamine, mahamunsterdamine, munsterrollist kustutamine

    Русско-эстонский новый словарь > списывание

  • 2 душа

    70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
    1. (обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; \душаа и тело hing ja keha, человек доброй \душаи heasüdamlik inimene, от всей \душаи kogu südamest v hingest, на его \душае грех tal on patt hingel, \душаа общества seltskonna hing, в его игре много \душаи ta mäng on hingestatud, \душаа моя ülek. kõnek. mu kallis;
    2. kõnek. hing, hingeline; у помещика триста \душа mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести \душа kuuehingeline pere, на улице ни \душаи õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta; ‚
    чернильная \душаа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene;
    \душаа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali;
    в чём (только) \душаа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas;
    \душаа в пятки ушла v
    уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde;
    \душаа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku;
    \душаа разрывается v
    разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb v lõhkes (valust);
    жить \душаа в душу üksmeeles elama;
    \душаа не лежит v
    не лежала к кому-чему kes v mis ei ole südame järgi v meelt mööda v meele järele;
    \душаа не на месте süda vaevab;
    чужая \душаа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea;
    (говорить) по \душаам südamest südamesse v hingest hinge rääkima;
    прийтись) по \душае meele järele (olema);
    на \душае кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab;
    сколько \душае угодно nii palju, kui süda kutsub v lustib;
    в глубине \душаи hingepõhjas;
    до глубины \душаи hingepõhjani;
    без \душаи (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest;
    \душаи не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse;
    с \душаи воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima;
    \душаой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest;
    стоять над \душаой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma;
    покривить \душаой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama;
    хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama;
    взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma;
    за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast;
    влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma;
    вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama;
    вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima;
    отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama;
    вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma;
    вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama;
    отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma;
    отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema

    Русско-эстонский новый словарь > душа

  • 3 глаз

    4 С м. неод. (род. п. ед. ч. \глаза и \глазу, предл. п. о \глазе и в \глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые \глаза sinisilmad, карие \глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые \глаза kavalad silmad, kaval v kelm pilk, запавшие \глаза aukuvajunud silmad, мутные \глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие \глаза lühinägelikud silmad, \глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский \глаз peremehesilm, слепой на один \глаз ühest silmast pime, слёзы на \глазах pisarad silmis, со слезами на \глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить \глаза silmi maha lööma; ‚
    дурной \глаз kuri v paha silm;
    тут нужен \глаз да \глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla;
    не в бровь, а в \глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku;
    темно, хоть \глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista;
    на \глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes;
    не спускать \глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt;
    не смыкает \глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja;
    для отвода \глаз silmapetteks;
    с пьяных \глаз madalk. purjuspäi;
    с \глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest;
    \глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani v suureks;
    \глаза разбегаются v
    разбежались silme ees lööb v lõi kirjuks, võtab v võttis silmad kirjuks;
    \глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais);
    идти куда \глаза глядят minema, kuhu jalad viivad;
    сделать большие \глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama;
    проглядеть все \глаза kõnek. pikisilmi ootama v vaatama;
    отвести \глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima;
    бить в \глаза кому kellele silma hakkama v torkama;
    во все \глаза глядеть v
    смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi v teraselt v hoolega vaatama v vahtima;
    в \глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) v ihusilmaga v kunagi näinud;
    в \глаза говорить v
    сказать кому kellele näkku v suu sisse ütlema;
    попасться на \глаза кому kelle silma alla sattuma;
    закрыть \глаза на что silma kinni pigistama ( mis koha pealt); (этого)
    за \глаза хватит v
    довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi;
    за \глаза говорить tagaselja rääkima;
    пускать пыль в \глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama;
    видеть по \глазам что mida silmist lugema;
    собственным \глазам не верит ei usu oma silmi;
    пожирать \глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima;
    пробежать \глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma;
    на \глазах у кого kelle silma all v ees;
    видеть невооружённым \глазом palja silmaga vaatama v nägema;
    с \глазу на \глаз с кем kellega nelja silma all;
    как бельмо на \глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema;
    сна нет ни в одном \глазу kõnek. ei saa sõba silmale;
    ни в одном \глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud;
    у семи нянек дитя без \глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi

    Русско-эстонский новый словарь > глаз

  • 4 упасть

    356b Г сов.
    1. maha v alla v pikali kukkuma v langema (ka ülek.), maha varisema, maha v alla vajuma; \упастьсть с лошади hobuse seljast v sadulast maha kukkuma, \упастьсть без чувств meelemärkuseta maha kukkuma v varisema, \упастьсть в обморок minestusse langema, (ära) minestama, \упастьсть навзничь selili kukkuma, \упастьсть ничком ninali v silmili v näoli kukkuma, книга \упастьла на пол raamat kukkus põrandale, \упастьли первые капли дождя langesid esimesed vihmapiisad, занавес \упастьл eesriie langes, \упастьсть в постель voodisse vajuma, \упастьсть на грудь кому kelle rinnale langema, голова \упастьла на грудь pea vajus v langes rinnale, волосы \упастьли на плечи juuksed vajusid v langesid õlgadele, свет \упастьл на его лицо valgus langes ta näole, взгляд \упастьл на незнакомца pilk langes tundmatule, настроение \упастьло tuju v meeleolu langes, роса \упастьла kaste tuli maha;
    2. saabuma, laskuma; ночь \упастьла saabus öö, сумерки \упастьли saabus videvik;
    3. alanema, vähenema, langema (ka ülek.); барометр \упастьл baromeeter langes, температура \упастьла palavik v temperatuur alanes v langes, скорость \упастьла kiirus vähenes v langes, цены \упастьли hinnad on alanenud v langenud, интерес к кому-чему \упастьл huvi kelle-mille vastu on vähenenud v langenud, вода \упастьла vesi on alanenud, рубль \упастьл kõnek. rubla (väärtus) on langenud;
    4. nõrgenema, nõrkema, vaibuma; ветер \упастьл tuul nõrgenes v vaibus, голос \упастьл hääl nõrgenes, жара \упастьла kuumus andis järele, силы \упастьли jõud nõrkes v ütles üles;
    5. alla käima, allamäge minema; дисциплина \упастьла kord on alla käinud v käis alla, искусство \упастьло kunst on alla käinud v mandunud;
    6. madalk. lõpma, otsa saama; ‚
    \упастьсть в ноги кому v
    на колени перед кем kelle ette põlvili langema, keda põlvili paluma;
    \упастьсть с неба на землю taevast v pilvedelt maa peale kukkuma v langema, asju kainema pilguga v kainelt vaatama;
    сердце \упастьло у кого kõnek. kellel läks südame alt külmaks, kelle süda vajus saapasäärde;
    \упастьсть в чьих
    глазах kelle silmis langema v väärtust kaotama;
    яблоку негде \упастьсть kõnek. nööpnõelgi ei mahu maha kukkuma, täiskiilutud, puupüsti täis;
    точно с луны \упастьсть kõnek. nagu kuu pealt kukkuma;
    как с неба \упастьсть kõnek. (1) nagu välk selgest taevast ilmuma, (2) taevast sülle kukkuma, (3) nagu kuu pealt kukkuma

    Русско-эстонский новый словарь > упасть

  • 5 снять

    264 Г сов.несов.
    снимать 1. кого-что maha v ära v lahti võtma; \снять картину со стены pilti v maali seinalt maha võtma, \снять грим grimmi maha võtma, \снять строительные леса tellinguid maha võtma, \снять мачту mer. masti maha võtma, \снять что с производства mille tootmist lõpetama, \снять вопрос с повестки дня küsimust päevakorrast maha võtma v välja jätma v kustutama, \снять пальто palitut maha v seljast ära võtma, \снять шкуру nahka maha võtma, nülgima, \снять чайник с плиты teekannu pliidilt ära võtma, \снять шторы kardinaid eest ära võtma, \снять ответственность с кого kellelt vastutust (ära) võtma, \снять премию preemiast ilma jätma, \снять сливки с молока piima koorima, piima pealt koort riisuma v (ära) võtma, \снять бороду habet maha ajama, \снять безбилетного пассажира piletita sõitjat maha tõstma, \снять пароход с мели laeva madalikult lahti võtma, \снять со стропа troppe vallandama v lahti võtma, lahti troppima, \снять чешую soomustest puhastama, \снять допрос jur. üle kuulama, \снять свидетельское показание jur. tunnistaja ütlust võtma;
    2. kõrvaldama, kustutama; \снять противоречие vastuolu kõrvaldama, \снять судимость jur. karistust kustutama, \снять запрет keeldu tühistama v kaotama, \снять выговор noomitust maha võtma v tühistama, \снять блокаду blokaadi lõpetama;
    3. что koristama; \снять урожай saaki v vilja koristama;
    4. кого vallandama, tagandama, lahti laskma, maha võtma; \снять с работы töölt vallandama v lahti laskma, \снять с места kohalt lahti laskma, \снять с учёта arvelt maha võtma;
    5. что (jäljendit) tegema v võtma; \снять копию koopiat v ärakirja tegema, \снять план местности koha v paikkonna plaani tegema, \снять мерку mõõtu võtma;
    6. кого-что filmi v pilti tegema, jilmima, pildistama, \снять девочку tüdrukut pildistama, tüdrukust pilti tegema, \снять фильм filmima, filmi tegema, \снять на киноплёнку filmima;
    7. что üürile võtma, üürima; \снять комнату tuba üürima; ‚
    как рукой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;
    \снять v
    снимать голову с кого, кому kõnek. (1) kellel pead maha võtma, (2) keda alt vedama;
    \снять v
    сливки с чего koort pealt riisuma, manti võtma;
    \снять v
    снимать стружку с кого madalk. kelle nahka täis sõimama, kellele sauna v säru v peapesu tegema;
    \снять v
    снимать последнюю рубашку с кого kõnek. kellelt viimast särki seljast võtma

    Русско-эстонский новый словарь > снять

  • 6 сорвать

    217a Г сов.несов.
    срывать I 1. что, с кого-чего ära v maha v lahti v otsast v küljest tõmbama v rebima v kiskuma v murdma; \сорвать яблоко õuna puu otsast võtma v rapsama, \сорвать цветок lille murdma, \сорвать ветку oksa murdma, \сорвать галстук lipsu eest rebima v ropsama, \сорвать дверь ust (hingedelt) maha kiskuma, \сорвать гайку mutrit üle keerama, mutril vinti maha keerama, vindist välja keerama (kõnek.), \сорвать с колена кожу kõnek. põlve marrastama, põlvelt nahka maha tõmbama, ветром сорвало крышу tuul viis katuse pealt, ветром сорвало с головы шляпу tuul viis v rebis kaabu v kübara peast;
    2. что ülek. nurja v luhta v untsu ajama, nurjama; \сорвать планы plaane v kavatsusi nurja ajama v nurjama, \сорвать работу tööd nurja ajama, \сорвать урок tundi nurja ajama (koolis);
    3. что, без доп. ülek. kõnek. vägisi võtma; välja meelitama v pressima; \сорвать поцелуй vägisi suudlust napsama, \сорвать аплодисменты aplausi välja meelitama, \сорвать куш head noosi saama, \сорвать банк (kaardimängus) kogu panka võtma v võitma v endale saama;
    4. что, на ком-чём ülek. kõnek. välja valama kelle-mille peale; \сорвать гнев на детях viha laste peale välja valama; ‚
    \сорвать голову с кого madalk. kellel pead maha võtma;
    \сорвать v
    срывать маску с кого kellel maski eest rebima, kelle tõelist nägu paljastama;
    \сорвать v
    срывать сердце на ком-чём kõnek. oma viha kelle-mille peale välja valama

    Русско-эстонский новый словарь > сорвать

  • 7 свалиться

    306 Г сов.несов.
    сваливаться I 1. с кого-чего, на что, подо что, куда alla v maha v ümber kukkuma, maha langema; alla v ümber v küljele vajuma; \свалитьсяться с лестницы trepist alla kukkuma, \свалитьсяться с лошади hobuse seljast (maha) kukkuma, \свалитьсяться с ног от усталости väsimusest ümber kukkuma, забор \свалитьсялся aed v tara on ümber kukkunud v maha vajunud v maas, самолёт \свалитьсялся на левое крыло lennuk vajus vasakule küljele;
    2. ülek. kõnek. (kaela) sadama; на кого-что õlule v kaela langema; ты откуда \свалитьсялся? kust sina siia said v välja ilmusid?, на него \свалитьсялось большое горе tal on suur mure, все дела \свалитьсялись на него kõik tööd-toimetused jäid tema teha v tema kaela;
    3. kõnek. voodisse pikali v siruli jääma (haiguse tõttu); lõpma (loomade kohta); он \свалитьсялся haigus v tõbi on ta maha võtnud; ‚ \свалитьсяться v сваливаться
    как снег на голову kõnek. nagu välk selgest taevast (tulema, kaela sadama);
    как с луны \свалитьсяться kõnek. nagu kuu pealt kukkuma;
    камень с души \свалитьсялся kivi langes südamelt;
    \свалитьсяться v
    сваливаться с плеч kõnek. (1) oma kaelast ära saama, (2) seljas ära lagunema;
    как с неба \свалитьсяться kõnek. (1) nagu välk selgest taevast, ootamatult kaela sadama, (2) nagu kuu pealt kukkuma, (3) nagu taevast sülle kukkuma;
    \свалитьсяться v
    сваливаться на плечи кого, чьи kõnek. kelle õlule jääma

    Русско-эстонский новый словарь > свалиться

  • 8 сойти

    374 Г сов.несов.
    сходить I 1. с кого-чего alla v maha tulema v minema; на что laskuma (ka ülek.); \сойти с лестницы trepist alla tulema v minema, treppi mööda laskuma, \сойти с лошади hobuse seljast maha tulema, \сойти с подножки astmelaualt alla v maha astuma, \сойти на станции jaamas maha tulema v minema, \сойти с поезда rongilt maha tulema v minema, кожа сошла с пальца sõrme v varba pealt on nahk maha tulnud, краска сошла värv on maha tulnud, ноготь сошёл küüs tuli ära v maha, снег сошёл с полей lumi on v oli põldudelt läinud v sulanud, ночь сошла не землю saabus öö, öö tuli maha, ööpimedus laskus maale, \сойти на берег maabuma, maale minema (laevalt), \сойти с дистанции sport (jooksus, suusatamises katkestama), rajalt lahkuma (ka ülek.), \сойти со сцены lavalt lahkuma (ka ülek.), \сойти с арены areenilt lahkuma (ka ülek.);
    2. с чего kaduma, kadumiseni vähenema; румянец сошёл с её щёк puna on v oli põskedelt kadunud, загар сошёл с лица päevitus on v oli näolt maha tulnud v läinud, улыбка сошла с лица naeratus kustus;
    3. с чего, на что ära pöörama, teelt kõrvale astuma; \сойти с тротуара на мостовую kõnniteelt sõiduteele pöörama v astuma, \сойти с дороги teelt ära pöörama, поезд сошёл с рельсов rong jooksis rööbastest välja v rööbastelt maha;
    4. kõnek. korda minema, õnnestuma; kõlbama; доклад сошёл неплохо ettekanne läks kenasti, всё сошло удачно kõik läks korda;
    5. сойдёт 3 л. буд. вр. в функции безл. сказ. kõnek. käib küll;
    6. за кого-что kelle-mille pähe v eest käima, mõõtu välja andma; \сойти за учителя kes käib õpetaja eest küll, kes annab õpetaja mõõdu välja; ‚
    \сойти v
    сходить за чистую монету puhta kulla ette käima, puhta kullana võtma;
    \сойти v
    сходить на нет tühja minema v jooksma, alla käima, luhta minema, nullpunkti langema;
    \сойти v
    сходить с рук кому, без доп. kõnek. (1) terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) hästi v õnneks minema;
    \сойти v
    сходить с ума (1) aru v mõistust kaotama, hulluks minema, (2) от кого kõnek. kelle pärast arust ära olema;
    \сойти в могилу kõnek. hauda minema;
    сошло kõnek. põrguvaeva nägema, nii et higi jookseb v nahk seljas märg tegema mida;
    не \сойти мне с этого места kõnek. nii tõesti kui ma siin seisan, nii kindel kui aamen kirikus

    Русско-эстонский новый словарь > сойти

  • 9 раскрыть

    347a Г сов.несов.
    раскрывать 1. что avama (ka ülek.), lahti tegema; \раскрыть окно akent avama v lahti tegema, \раскрыть книгу raamatut avama v lahti lööma, \раскрыть зонтик vihmavarju lahti tegema, \раскрыть глаза от удивления imestusest silmi pärani ajama, \раскрыть объятья avasüli vastu minema v vastu võtma (ka ülek.), \раскрыть тему teemat avama, \раскрыть роль социалистического соревнования sotsialistliku võistluse osa v rolli v osatähtsust esile tooma, \раскрыть неопределённость mat. määramatust kõrvaldama, \раскрыть скобки mat. sulgusid avama;
    2. avalikuks tegema, avalikustama, avaldama, paljastama; \раскрыть изобретение leiutist avalikuks tegema v avalikustama, \раскрыть технологию v секрет производства oskusteavet v tootmissaladust avaldama, \раскрыть секрет saladust avaldama v avalikuks tegema, \раскрыть заговор vandenõu paljastama;
    3. avastama; \раскрыть тайны природы looduse saladusi avastama; ‚
    \раскрыть v
    раскрывать душу кому, перед кем südant puistama kellele, südamelt v südame pealt kõike ära rääkima kellele;
    \раскрыть v
    раскрывать рот suud paotama v lahti tegema;
    \раскрыть v
    \раскрыть v
    раскрывать глаза кому, на кого-что kelle silmi kelle-mille suhtes avama

    Русско-эстонский новый словарь > раскрыть

  • 10 слюнки

    72 С (без ед. ч.) dem. vt.
    глотать \слюнки kõnek. suud vesistama, vesise suuga pealt vaatama;
    \слюнки текут v
    потекли у кого kõnek. kelle suu jookseb vett, kellel käivad neelud, vesise suuga pealt vaatama

    Русско-эстонский новый словарь > слюнки

  • 11 упор

    1 С м. неод.
    1. (бeз мн. ч.) toetamine, surumine, naaldamine, nõjatamine, najatamine; toetumine, naaldumine, nõjatumine, najatumine; точка \упора toetuspunkt;
    2. tehn. tugi; (kande)alus; piirik, tõke, tõkis, põrk; боковой \упор trük. külgtõkis, измерительный \упор mõõtetugi, плечевой \упор õlatugi (relval), завинтить до \упора lõpuni kinni keerama v kruvima;
    3. raudt. (umbtee) tõkkepukk;
    4. sport toeng; \упор лёжа toenglamang, \упор стоя toengseis, \упор на руках käsivarstoeng, \упор на коленях toengpõlvitus, \упор верхом käärtoeng, \упор присев toengkägar; ‚
    делать \упор на ком-чём, на кого-что mida rõhutama, millele (erilist) rõhku panema, kelle-mille tähtsust rõhutama; встать
    в \упор otse kelle ette seisma (jääma); сказать
    в \упор kõnek. otse v suisa näkku v suu sisse ütlema; смотреть
    в \упор otse v ainiti v näkku v silma vaatama; столкнуться
    в \упор silmast silma v palgest palgesse kokku v nägema sattuma; стрелять
    в \упор lähedalt v läheda maa pealt (pihta) tulistama;
    огонь в \упор lähituli; спросить
    в \упор otse v keerutamata küsima

    Русско-эстонский новый словарь > упор

  • 12 отвести

    367 Г сов.несов.
    отводить 1. кого-что, куда, от чего (ära, eemale) viima; \отвести детей домой lapsi koju viima, \отвести от окна akna juurest eemale viima, \отвести войска в тыл vägesid tagalasse viima;
    2. что, от кого-чего kõrvale v eemale v ära juhtima, tõrjuma, (kõrvale) pöörama; \отвести удар lööki kõrvale juhtima v tõrjuma, \отвести волосы со лба juukseid laubalt ära lükkama, \отвести глаза от книги silmi raamatult ära pöörama, не мог \отвести глаз ei saanud silmi pealt ära v küljest lahti;
    3. кого-что tagasi lükkama; jur. taandama, kõrvaldama; \отвести заявление avaldust tagasi lükkama, \отвести свидетеля tunnistajat taandama v kõrvaldama;
    4. что, кому-чему määrama, kasutamiseks andma, eraldama; \отвести участок под огород krunti v maatükki aiamaaks eraldama, \отвести комнату кому kellele tuba eraldama v andma, \отвести время aega andma v jätma;
    5. что kõnek. ära hoidma; \отвести беду õnnetust ära hoidma;
    6. aiand. võrsikutega paljundama; ‚
    \отвести v
    отводить душу kõnek. (1) südant kergendama, südamelt ära rääkima v ütlema, (2) millest hingekosutust saama;
    \отвести v
    отводить глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima

    Русско-эстонский новый словарь > отвести

  • 13 оборвать

    217a Г сов.несов.
    обрывать I 1. что paljaks v tühjaks v küljest ära korjama v noppima v rebima; katki v puruks v lõhki rebima v kiskuma v tõmbama; \оборвать листья с ветки oksa lehtedest paljaks tegema, \оборвать яблоки с яблони puu otsast õunu maha võtma, \оборвать яблоню õunapuud tühjaks korjama v tegema, \оборвать пуговицу у пиджака pintsakunööpi eest ära tõmbama, \оборвать нитку niiti katki tõmbama, \оборвать телефон ülek. kõnek. telefoni v traati kuumaks ajama (pidevalt ja kärsitult helistama), helistama, nii et telefon on tuline v huugab v särtsub;
    2. кого-что ülek. (järsult) katkestama v kõnek. vaikima sundima; смерть оборвала его планы surm katkestas ta plaanid v tõmbas ta plaanidele kriipsu peale, \оборвать чтение на полуслове lugemist poolelt sõnalt katkestama v katki jätma, \оборвать на полуслове кого keda poole sõna pealt vaikima sundima v järsult katkestama; ‚
    \оборвать уши кому kõnek. keda kõrvust sakutama, kelle kõrvu tuliseks tegema

    Русско-эстонский новый словарь > оборвать

  • 14 открыть

    347a Г сов.несов.
    открывать 1. что avama, lahti tegema v päästma, alustama; alguseks olema millele; \открыть дверь ust avama, \открыть зонтик vihmavarju avama, \открыть границу piiri avama, \открыть доступ к чему juurdepääsu võimaldama v avama mille juurde, \открыть дорогу teed avama (ka ülek.), \открыть огонь sõj. tuld avama, \открыть театр teatrit avama, \открыть собрание koosolekut avama, \открыть счёт (1) arvet avama, (2) sport skoori avama, \открыть сезон hooaega alustama v avama, \открыть прения läbirääkimisi alustama v avama, \открыть воду kõnek. vett lahti keerama v päästma, \открыть газ kõnek. gaasi avama v lahti keerama, \открыть рот suud lahti tegema (ka ülek.), \открыть военные действия sõjategevust alustama, \открыть крышку kaant üles tõstma, \открыть рояль klaverikaant üles tõstma, \открыть кастрюлю kastrulikaant kergitama v pealt ära tõstma;
    2. что, кому teatavaks v avalikuks tegema; \открыть свои планы oma kavatsustest rääkima, \открыть всю правду kogu tõde päevavalgele tooma v avaldama v ära rääkima, \открыть тайну saladust välja rääkima v reetma, \открыть своё имя oma nime avaldama v teatavaks tegema;
    3. что avastama, teada saama; \открыть заговор vandenõu avastama v paljastama; ‚
    \открыть v
    открывать Aмеšику iroon. Ameerikat avastama;
    \открыть v
    \открыть v

    Русско-эстонский новый словарь > открыть

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»